-
1 packen
1.а) vt укладывать, укутыватьdas Kind [den Kranken] ins Bett packen уложить ребёнка [больного] в постель. Der Junge hat hohes Fieber. Pack ihn fest in die Decke! Укутай его в одеяло!б) vr. sich ins Bett [aufs Sofa] packen улечься в постель [на диван].2. vt загнать, набить (битком), затолкать кого-л. во что-л.die Flüchtlinge in Baracken packeneine große Menge Fahrgäste in zwei Wagen packen, etw. ist gepackt voll что-л. битком набито. Der Wartesaal ist gepackt voll. Zwei Züge haben Verspätung.Die Disko ist so gepackt, daß sich die Leute kaum bewegen können.3. vt схватить. Am vergangenen Wochenende gelang es der Polizei, in einer Razzia eine Bande von Autodieben zu packen, es hat mich gepackt я свалился, меня прихватило (я заболел). Die ersten Wochen blieb ich von der Grippewelle verschont. Dann aber hat es mich doch gepackt!Ich merkte zunächst nichts von Seekrankheit. Dann packte es mich auch.4. vt охватывать (о каком-л. чувстве). Da packte mich erneut die Stinkwut.Dann packt es ihn nach und nach gewaltsam, er weint, weint.Zorn packte mich, daß niemand Notiz von mir nahm.Die beiden hat es ganz schön gepackt. Они влюбились.5. vt справиться с чём-л.успеть вовремя куда-л.den Bus, einen Anschluß gerade noch packen успеть на автобус, успеть пересесть на поездdie Lehre [Schule] packen одолеть учёбуpacken wir's noch? поспеем ли мы?справимся ли мы с этим?Diese Woche haben wir noch viel zu tun. Aber wir packen es schon.Der hat es nämlich nicht gepackt in seinem Leben. Жизнь у него не сложилась.6. vt спорт, жарг. победить. Wir glaubten, auch diesen Gegner packen zu können.7. фам. "схватывать", понимать, "усечь". Hast du's endlich gepackt?Er packt's nicht, wie wichtig das ist.8. vr фам. убираться, проваливать. Pack dich (zum Teufel)!Er soll sich packen, der olle Schwindler!Du hast mich sehr geärgert, pack dich!Packt euch! Keinen Pfennig bekommt ihr von mir!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > packen
-
2 Ersticken
n -s1) см. ersticken2) удушьеsie war dem Ersticken nahe — она чуть не задохнуласьhier ist es zum Ersticken heiß — здесь можно задохнуться от жары -
3 gestampft
-
4 quetschen
1. vt2) прищемить, отдавитьsich (D) einen Finger quetschen — прищемить палец3) придавливать, прижимать4) контузить2. (sich)sich durch die Tür quetschen — протискиваться в дверьsich um den engen Tisch quetschen — жаться, сидя за небольшим столом, тесно сидеть за столом3. viich quetsche hier schon zwei Stunden — я торчу здесь уже два часа -
5 überbelegen
-
6 der Raum ist zum Ersticken voll
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Raum ist zum Ersticken voll
-
7 gestampft voll
прил.общ. битком набито -
8 der Raum wär überbelegt
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Raum wär überbelegt
-
9 knüppeldick
adv очень (о чём-л негативном)Der Raum war knǘppeldíck voll. — В помещении было битком набито.
Es kam knǘppeldíck. разг — Началась полоса неудач.
См. также в других словарях:
БИТКОМ — БИТКОМ, нареч. только в выражении: битком набить (разг.) очень плотно, тесно. Вагон набит битком. Там народу битком набито. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БИТКОМ — (разг.) наполнен очень плотно, до отказа. Вагон набит битком. Народу битком набито где н. или народу битком где н. (очень много; в знач. сказ.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
набито битком — сущ., кол во синонимов: 22 • голова на голове (22) • давка (30) • дыхнуть негде (22) … Словарь синонимов
набито как сельдей в бочке — нареч, кол во синонимов: 22 • голова на голове (22) • давка (30) • дыхнуть негде (22) … Словарь синонимов
НЕПРОТИСК — муж. теснота, где нельзя протесниться, протискаться, пролезть. В церкви непротиск: битком набито. Попал с возом встречу, на мосту, в непротиск. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
интернационал — а, м. internationale f. 1. Международное объединение. БАС 1. Первый И. Коммунистический И. Коммунистический И. молодежи (КИМ). И. профсоюзов. Уш. 1934. Наклонность парижского населения к революционным движениям известна испокон веков. Она… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дэIэкIагъ — (дэIэкIагъэр) бл. уахъ. иприч. битком набито, полно Дэмыфэжьэу дизыр Пхъуантэм а дэIэкIагъэр зэкIэ ащ ий Дзэр къалэм дэIэкIагъэу дэлъ … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
игуагъ — зыпI. гл. битком набито, полно ИIэкIагъ, изыбз Дзэр игуагъэу губгъом из Лэжьыгъэр игуагъэу губгъом илъ … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
теснота — См … Словарь синонимов
голова на голове — набито как сельдей в бочке, пушкой не пробьешь, набито битком, плюнуть негде, ни стать ни сесть, скученность, не протолкнуться, не повернуться, шагу ступить некуда, шагу ступить негде, иголку негде воткнуть, дыхнуть негде, повернуться негде,… … Словарь синонимов
давка — Теснота, толкотня, толчея. Ср. тесный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. давка теснота, толкотня, толчея, беспорядок; не повернуться, плюнуть негде, плюнуть некуда, ни… … Словарь синонимов